• 12 DÉC 16
    Comment préparer mon enfant à son opération ?

    Comment préparer mon enfant à son opération ?

    Votre enfant doit être opéré et vous vous demandez comment le préparer au mieux pour cet événement? Pour ce faire, l’équipe du Chirec a réalisé une brochure, disponible en français et en néerlandais, à destination de votre enfant. Rédigée de manière accessible et richement illustrée, elle permettra de répondre à toutes les questions et angoisses que peut présenter l’enfant… et peut-être ses parents.

    Cette brochure est disponible en format pdf, en cliquant ici pour la version en français et ici pour la version en néerlandais (nederlandstalige versie). Nous vous proposons également son contenu en ligne ci-dessous.

    Bonjour… Dans quelques jours, tu vas venir passer une journée dans notre hôpital. Tu te demandes peut-être ce que tu viendras y faire et comment va se passer ta journée ? Peut-être es-tu inquiet(e) parce que tu ne connais pas bien l’hôpital et que c’est pour toi une première fois… Les infirmières et les médecins sont là pour te soigner. Voici une histoire que tu liras avec papa ou maman. Dans ce livre, tu trouveras déjà des réponses à tes questions et les explications qu’il te faut pour passer une bonne journée avec nous. Tu viendras à l’hôpital pour que le docteur puisse te soigner.

    Hallo… Binnen enkele dagen zal je een dagje doorbrengen in ons ziekenhuis. Misschien vraag je je af wat je hier zal komen doen en hoe jouw dag zal verlopen ? Misschien ben je nieuwsgierig omdat je het ziekenhuis niet goed kent en het voor jou de eerste keer is… De verplegers en de dokters zijn er om je te verzorgen. Hier is een verhaaltje dat je met papa of mama kan lezen. In dit boekje zal je al enkele antwoorden vinden op je vragen en de uitleg die je nodig hebt om een leuke dag bij ons door te brengen. Je zal naar het ziekenhuis komen zodat de dokter je kan verzorgen.

    Brochure enfant 2Tu ne seras pas seul(e), papa, maman ou même mamy pourront t’accompagner.

    Je zal niet alleen zijn. Papa, mama of misschien zelfs oma zal je vergezellen. brochure.

    Brochure enfant 3Tu devras être à jeun, ce qui veut dire que tu n’auras donc rien bu ni mangé le matin à la maison. Ceci est très important pour que tu n’aies pas envie de vomir pendant que le docteur te soignera.

    Je zal nuchter moeten zijn. Dat betekent dat je thuis niets gedronken of gegeten hebt sinds middernacht. Dit is erg belangrijk zodat je niet zou overgeven terwijl de dokter je verzorgt.

    Brochure enfant 4Après être passé(e) par le secrétariat, tu peux aller à l’hôpital de jour où un(e) infirmièr(e) t’accueillera avec tes parents. Elle vous conduira dans ta chambre. Tu rencontreras peut-être d’autres enfants venus comme toi avec leurs parents.

    Nadat je bij het onthaal bent langs geweest, kan je naar het daghospitaal gaan waar een verple(e)g(st)er je met jouw ouders zal ontvangen. Zij zal je naar je kamer begeleiden. Je zal misschien andere kinderen ontmoeten die net als jij met hun ouders zijn gekomen.

    Brochure enfant 5L’infirmièr(e) te mettra un petit bracelet au poignet, ainsi tout le monde saura comment tu t’appelles. Avant d’aller voir le docteur, tu devras te déshabiller et mettre une blouse comme les autres enfants.

    De verple(e)g(st)er zal je een polsbandje aandoen met jouw naam. Zo weet iedereen hoe je heet. Voordat je de dokter ziet, moet je je uitkleden en een hemd aandoen net als de anderre kinderen.

    Brochure enfant 7
    L’infirmièr(e) te pèsera, prendra ta tension et ta température. Elle te posera quelques questions pour mieux te connaître.

    De verple(e)g(st)er zal je wegen, je koorts meten met een thermometer en je bloeddruk met een armband (die opzwelt en een beetje geluid maakt). Zij zal je enkele vragen stellen om je beter te leren kennen.

    Brochure enfant 9Ensuite, l’infirmièr(e) te donnera un médicament qui t’aidera à te relaxer. Ne t’en fais pas, ce n’est pas une piqûre, cela ne fait pas mal, c’est comme un suppositoire.

    Daarna zal de verple(e)g(st)er je een medicijn geven dat je helpt ontspannen. Je zal ofwel een medicijn krijgen om te drinken, ofwel een zetpil. Maak je geen zorgen, het is gewoon een beetje koud. 

    Brochure enfant 10Un «chauffeur» te conduira avec papa ou maman dans une jolie salle d’attente. Tu pourras emmener ton nounours ou ton jouet préféré.

    Een «chauffeur» die we brancardier noemen, zal je samen met papa of mama naar een mooie wachtzaal rijden. Je mag je favoriete knuffelberen meenemen.

    Brochure enfant 11L’anesthésiste qui t’endormira viendra te chercher pour te conduire dans la salle d’opération. A ce moment, papa et maman pourront voir un film qui donnera des informations sur le déroulement de ton opération et sur les soins à faire lors de ton retour à la maison. Ensuite, ils t’attendront dans ta chambre.

    De anesthesist die je verdooft, zal je komen halen om samen met je naar de operatiezaal te gaan. Op dit moment zullen papa en mama enventueel een film bekijken met meer uitleg over het verloop van jouw operatie en jouw verzorging als je terug thuis bent. Daarna zullen ze in jouw kamer op je wachten.

    Brochure enfant 12Dans la salle d’opération, les médecins et les infirmières sont habillés en vert et parfois en bleu. Ils portent un bonnet sur la tête. Certains ont un masque devant la bouche. Tout ceci pour te protéger des microbes.

    In de operatiezaal zijn de dokters en de verpleegsters in het groen en soms in het blauw gekleed. Zij dragen een haarnetje op het hoofd. Sommigen dragen ook een mondmasker. Zij dragen dit om je te beschermen tegen microben.

     

    brochure enfant 13

    Tu seras installé(e) sur la table d’opération. Tout autour de toi, tu verras des machines qui sont là pour surveiller que tout va bien. Tu seras relié(e) aux machines par des petits fils de couleur collés sur ta poitrine. L’infirmière placera aussi une pince sur ton doigt ou ton orteil. Cela ne te fera pas mal.

    Je zal op een operatietafel liggen. Overal rond je zal je apparaten zien. Deze apparaten houden in de gaten dat alles goed gaat. Op je borst plakken klevertjes met daaraan gekleurde draden die verbonden zijn met een scherm. De verple(e)g(st)er zal ook een knijper (saturatiemeter) op je duim of wijsvinger plaatsen. Dit zal geen pijn doen. 

    Brochure enfant 14Voilà, tu seras enfin prèt(e) à t’endormir. L’anesthésiste posera un masque sur ton visage. Tu devras souffler dedans et respirer un air magique… Comme le font les pilotes d’avion.

    Ziezo. Je bent eindelijk klaar om in te slapen. De anesthesist zet een masker op je gezicht zoals bij een vliegtuigpiloot. Je ademt een magische lucht in die je helpt ontspannen. 

    Brochure enfant 15Tu t’endormiras alors tranquillement et très profondément. Pendant ce temps, il se peut que l’anesthésiste te place une perfusion sur le pied ou la main. Cela servira à te donner tous les médicaments nécessaires. Ton médecin pourra alors te soigner. Tu ne sentiras absolument rien.

    Je zal dan zachtjes en zeer diep in slaap vallen. Terwijl je slaapt, kan de anesthesist een infuus aanleggen in je voet of in je hand. Dit dient om je de nodige medicijnen te geven. Je dokter zal je dan kunnen verzorgen. Je zal helemaal niets voelen.

    Brochure enfant 16Quand il aura terminé, tu te réveilleras et l’infirmièr(e) te conduira dans la salle de réveil où tu verras peut-être d’autres enfants qui ont été opérés. Tu auras encore envie de dormir un peu… Dans la mesure du possible, maman ou papa pourra être à tes côtés.

    Als de dokter gedaan heeft, zal je wakker worden en de verple(e)g(st)er zal je naar de ontwaakzaal brengen waar je misschien de andere kinderen zult zien die geopereerd zijn. Je zal nog een beetje willen slapen… Als het mogelijk is, zal papa of mama bij je zijn.

    Brochure enfant 17Une infirmière sera à tes côtés pour veiller sur toi avant de retourner en chambre. L’anesthésiste qui t’a endormi viendra te voir pour prendre de tes nouvelles.

    Een verple(e)g(st)er zal bij je zijn om over jou te waken voor je terugkeert naar de kamer. De anesthesist die jou heeft laten inslapen, zal komen kijken om te horen hoe het met je gaat. 

    br-enfant-18Une fois que tu seras bien réveillé(e), l’infirmièr(e) enlèvera les autocollants de ta poitrine et te reconduira dans ta chambre près de papa et/ou maman.

    Eens je goed wakker bent, zal de verple(e)g(st)er de klevers van je borstkas halen en je naar je kamer brengen, dichtbij papa en mama. Je zal misschien een beetje last hebben van het infuus. Aarzel niet om het bij de verple(e)g(st)er te signaleren. Hij of zij zal het infuus op het juiste moment weghalen.

    Brochure enfant 19Tu devras attendre un certain temps avant de boire et manger, mais maman ou papa pourra mouiller tes lèvres pour te rafraîchir. L’infirmièr(e) viendra te voir pour s’assurer que tu vas bien et que tu n’as pas mal.

    Je zal een tijdje moeten wachten voor je iets kan eten en drinken, maar mama of papa mogen je lippen bevochtigen om je te verfrissen. De verple(e)g(st)er zal naar je toe komen om te kijken of je geen pijn hebt en of alles goed gaat met je. Het is belangrijk dat je eet zodat het team jou naar huis kan laten vertrekken.

    Brochure enfant 20Le chirurgien passera te voir, ainsi que tes parents. Il s’assurera que tu vas bien et prescrira tous les médicaments nécessaires pour que tu n’aies pas mal à l’endroit où tu as été opéré(e) et que tu guérisses très vite. L’infirmière enlèvera ta perfusion.

    De dokter zal even langskomen, net als je ouders. Hij wil er zeker van zijn dat alles goed met je gaat en zal de nodige medicijnen voorschrijven zodat je heel snel geneest. Als je parameters goed zijn, zal de verple(e)g(st)er het infuus weghalen.

    Tu seras prêt(e) à retourner à la maison avec tes parents… Lorsque tu verras tes copains et tes copines, tu auras une grande aventure à leur raconter…

    Dan zal je klaar zijn om terug naar huis te keren met je ouders… Als je jouw vrienden en vriendinnen opnieuw ziet, heb je ben een groot avontuur te vertellen…

    Share
Share